Wszystkim zainteresowanym przekładem audiowizualnym polecamy 3-tygodniowy letni kurs w Imperial College London.
W programie tłumaczenie w formie napisów, dubbing, wersja lektorska, a także audiodeskrypcja i napisy dla niesłyszących.
Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie Imperial College London.
Szukaj | Search | Buscar
Witamy
na stronie internetowej grupy badawczej "Laboratorium przekładu audiowizualnego" - w skrócie: AVT lab.
Grupa działa w Instytucie Lingwistyki Stosowanej na Uniwersytecie Warszawskim. Interesuje nas przekład audiowizualny, a szczególnie dostępność mediów dla osób niewidomych i niesłyszących, czyli audiodeskrypcja i napisy dla niesłyszących.
Tutaj zamieszczamy sprawozdania z kolejnych przeprowadzanych przez nas badań, a także informacje o istotnych wydarzeniach związanych z wymienionymi tematami. Zapraszamy serdecznie!Welcome to the website of the Audiovisual Translation Lab.
The research group works at the Institute of Applied Linguistics, University of Warsaw. We are interested in audiovisual translation, including accessibility issues – audio description and subtitles for the deaf and hard of hearing (SDH). This web site will hold the results of our current and previous research, information about important events related to the subject, etc. Enjoy!Bienvenidos a la página del grupo de investigación AVT Lab.
Tenemos el placer de presentarles la página del grupo de investigación sobre la traducción audiovisual conocido como AVT Lab.
El grupo trabaja en el Instituto de Lingüística Aplicada de la Universidad de Varsovia. Nos interesa la traducción audiovisual y, sobre todo, la accesibilidad a los medios para las personas ciegas y sordas. Ponemos énfasis en la audio-descripción y en los subtítulos para sordos.
A lo largo del tiempo iremos colocando en la página los informes de las investigaciones llevadas a cabo por nuestro grupo y también toda la información sobre los eventos importantes relacionados con los temas mencionados. ¡Que disfruten!



Filmy z napisami i audiodeskrypcją będzie można obejrzeć również na
Już w czwartek i piątek (1-2 grudnia 2011) odbędzie się w Warszawie IX edycja międzynarodowej konferencji
Oferta krakowskiego Międzynarodowego Festiwalu Filmowego Etiuda&Anima będzie w tym roku bogatsza o filmy z audiodeskrypcją. W sobotę 19 listopada wyświetlone zostanie siedem etiud zrealizowanych przez studentów polskich szkół filmowych. Będzie to drugi w Krakowie pokaz filmów dostępnych dla osób niewidomych. O szczegółach można przeczytać na stronach:
W dniach 14-15 października w Uniwersytecie Jagiellońskim odbędzie się międzynarodowa konferencja Points of View in Language and Culture: Audiovisual Translation. W trakcie konferencji referaty na temat przekładu audiowizualnego wygłosi niemal 80 mówców.
15 maja w Teatrze Powszechnym odbył się spektakl „Zły” z audiodeskrypcją i napisami dla niesłyszących.
Grupa badawcza